Les âmes des trompeurs sont partagées dans les dix fosses, ou bolges, qui composent le huitième cercle de l’Enfer.
Les bolges sont concentriques et inclinées vers le centre de l’Enferdes parois rocheuses les séparent et des arcs rocheux les relient.
Dante et Virgile utilisent ces ponts naturels pour poursuivre leur descente vers la partie la plus basse de l’Enfer,
réside Lucifer
.

01 i14 Mc Gill folio PQ4402 A27t1891 table II 1 2 1920x2949

Vue de plan et de section du huitième cercle de l’Enfer et vue de plan du neuvième - Giovanni Agnelli, Topo-cronografia del viaggio dantesco, Hoepli, Milan, 1891, t. 2. McGill Rare Books and Special Collections, folioPQ4402A27t1891.

Il est en enfer un lieu dit Malebolge
tout fait de pierre, couleur du fer,
comme le cercle de roche qui l’entoure.
Juste au milieu de cet enclos maudit
s’ouvre un puits très large et très profond
dont en son lieu je dirai l’ordonnance.
EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 18, 1-6
Première bolge (Enf. 18)
Proxénètes et séducteurs
I

Parcourant en sens horaire la paroi extérieure de la première bolge, Dante aperçoit au bas de la fosse deux cortèges de damnés qui avancent à contresens l’un de l’autre. Les âmes des proxénètes marchent dans la rangée extérieure, près des deux poètes, et les séducteurs dans la file intérieure ; tous sont fouettés sans répit par des diables.

Les deux poètes atteignent un des ponts rocheux qui surplombent la bolge et, de ce point d’observation privilégié, Virgile indique à Dante un séducteur qui avance avec une allure royale. Il s’agit de Jason, héros de la mythologie grecque, qui séduisit et abandonna Hypsipyle et Médée.

Le bon maitre, sans que je le questionne,
me dit : « Regarde ce grand-là qui vient
et par douleur ne semble pas verser de larmes :
quel aspect royal il conserve encore !
C’est Jason, qui par ruse et par courage
priva les Colchidiens de la toison.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 18, 82-87

Deuxième bolge (Enf. 18)
Flatteurs
II

Passé le premier pont, la puanteur immonde et les gémissements venant de la deuxième bolge frappent Dante et Virgile. Pour mieux observer les damnés, cachés par la noirceur de la fosse, les poètes s’arrêtent au centre du deuxième pont.

Ils entrevoient les âmes des flatteurs, en bas, plongés à jamais dans les excréments. Dante reconnaît un contemporain originaire de Lucques, Alessio Interminelli.

01 i15 Ude M Pa Z PQ 4315 2 F56 1868 Planche 43 900x1138

Dante et Virgile regardent les flatteurs, illustration de Gustave Doré - Dante Alighieri, L’Enfer, Paris, Hachette, 1868, t. 43. Université de Montréal, Bibliothèque des livres rares et collections spéciales, Bibliothèque Léo-Pariseau, PQ43152F561868.

Nous vînmes là ; et de là dans la fosse
je vis des gens plongés dans une fiente
qui semblait tirée des latrines humaines.
Et comme des yeux je scrutais le fond,
j’en vis un à la tête si souillé de merde
qu’on ne savait s’il était laïc ou bien clerc.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 18, 112-117

Troisième bolge (Enf. 19)
Simoniaques
III

Simoniaque est celui qui vend ou achète un bien spirituel ou des charges ecclésiastiques pour un prix temporel. Au fond de la troisième bolge, les damnés pour simonie sont plantés tête première dans les fentes d’un rocher, le feu leur brûlant les pieds.

Dante et Virgile les observent après avoir traversé le deuxième pont et en traversant le troisième. Le regard de Dante s’attarde sur les pieds les plus flamboyants, et les poètes descendent au fond de la bolge pour interroger le damné que de telles flammes assaillent.

01 i17 Mc Gill folio Colgate6 N663 D361928 p 58bis merged

Dante et Virgile descendent dans la bolge des simoniaques, reproduction du dessin de Sandro Botticelli - La Divina Commedia or The Divine Vision of Dante Alighieri in Italian and English, Londres, The Nonesuch Press, 1928, t. 5. McGill Rare Books and Special Collections, folio Colgate6N663 D36 1928.

Le pape Nicolas III se présente aux voyageurs et prédit l’arrivée prochaine de ses deux successeurs, les papes Boniface VIII et Clément V. Quand ceux-ci seront décédés et condamnés, ils prendront la place de Nicolas, l’enfonçant plus profondément dans la roche. Avant de remonter la paroi de la bolge, Dante ne peut s’empêcher de prononcer une invective passionnée contre les papes simoniaques et la dégénérescence de l’Église.

Étant une âme de l’au-delà, Nicolas III possède une connaissance des faits et évènements futurs. C’est grâce à cela qu’il est renseigné sur la damnation prochaine de Boniface VIII et de Clément V, ses successeurs autant sur le trône papal que dans la fissure de la troisième bolge. Boniface, de son nom Benedetto Caetani, pape entre 1294 et 1303, est l’adversaire redoutable du roi de France Philippe le Bel mais également l’ennemi politique de Dante et il est responsable, entre autres, de l’expulsion des Guelfes blancs hors de Florence. Clément, de son nom Bertrand de Got, pape de 1305 à 1314, déplacera la résidence papale de Rome à Avignon, amorçant ainsi soixante-dix ans de Papauté avignonnaise. Bien que le voyage de la Comédie ait lieu en 1300 — avant la mort de Boniface et de Clément — Dante ne renonce pas à leur trouver une place en Enfer.

01 i16 Ude M PERREAULT 2008 p 13

Argument et début du chant XIX de l’Enfer, avec l’apostrophe au mage biblique Simon - Dante Alighieri, L’Enfer, traduit par Rivarol, Paris, Librairie de la Bibliothèque nationale, 1875, vol. 2, p. 13. Université de Montréal, Bibliothèque des livres rares et collections spéciales, collection Joseph-Édouard-Perrault, PERRAULT 2008.

De la bouche de chacun on voyait surgir
les pieds d’un pécheur, avec les jambes
jusqu’au mollet ; le corps était dedans.
À tout flambaient les plantes des deux pieds ;
et les jointures s’agitaient si fort
qu’elles auraient rompu liens d’osier ou de corde.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 19, 22-29

Quatrième bolge (Enf. 20)
Mages et devins
IV

Monté sur le pont suivant, Dante observe la marche plaintive et maladroite des damnés de la quatrième bolge, les mages et les devins. Puisque de leur vivant ils ont cherché à voir trop loin dans l’avenir, ils avancent maintenant à revers, le cou tordu, le visage tourné vers le dos. La vue des damnés bouleverse Dante, qui unit ses larmes compatissantes aux larmes misérables des âmes. Virgile le réprimande — la pitié envers qui a été condamné n’est pas rationnelle — et lui désigne certaines âmes. Parmi celles-ci, la présence de la magicienne Manto offre à Virgile l’occasion d’évoquer les origines mythiques de sa propre ville, Mantoue.

Vois Tirésias qui changea d’apparence,
lorsque de male il devint femme,
tous ses membres se transformant ;
puis il lui fallut frapper de nouveau,
avec sa verge, les serpents enlacés,
avant de retrouver le plumage viril.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 20, 40-45

01 14 BN XIII C 4 f 10 r 11 v

Dans la marge inférieure des deux feuillets, le dessin montre Dante et Virgile devant les mages et les devins - Naples, Biblioteca Nazionale « Vittorio Emanuele III », XIII.C.4, f. 10v-11r.

La lune, que Dante a vu pleine dans la forêt obscure, au début de son voyage, a rejoint désormais la ligne de l’horizon qui partage les deux hémisphères Virgile fait appel à cette image astronomique pour signaler à Dante qu’il est déjà passé six heures du matin.

Cinquième bolge (Enf. 21-23)
Escrocs et trafiquants
V

De pont en pont, Dante et Virgile surplombent la cinquième bolge. Elle héberge les âmes des escrocs et des trafiquants, qui ont fait des profits illicites grâce à leur charge publique. Un marais noir de poix bouillante remplit le fond de la cinquième bolge et cache les damnés à un groupe de diables, les Malebranche. Ils surveillent la surface du bourbier, prêts à capturer avec leurs crochets et frapper chaque damné qui ose se montrer.

Après avoir parlé avec un damné, Dante et Virgile s’aperçoivent qu’il leur est impossible de passer à la bolge suivante : le sixième pont est détruit, démoli par le séisme qui s’est produit lors de la mort du Christ, 1266 ans plus tôt. C’est Malacoda, chef des Malebranche, qui l’annonce aux poètes. Dante prend encore le temps d’interroger un escroc que les diables ont harponné, le navarrais Ciampolo, avant de partir à la recherche d’un nouveau sentier. Avançant sur le flan rocheux, Dante et Virgile s’interrogent sur la manière de procéder, lorsque les diables se mettent à les suivre et les harceler. Virgile prend alors Dante dans ses bras et s’engouffre dans la sixième fosse.

Ils tournèrent à gauche sur la digue ;
mais chacun avait d’abord tiré la langue
en la mordant, pour saluer, vers leur chef ;
et lui, il avait fait un clairon de son cul.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 21, 136-139

Malacoda, Farfarello, Alichino, Barbariccia, Libicocco, Cagnazzo, Rubicante, Calcabrina et Draghignazzo font partie d’une véritable « comédie des diables » que Dante met en scène dans la cinquième bolge. D’un côté, la troupe des Malebranche trompe Dante et Virgile en leur faisant chercher en vain d’autres ponts intacts ; de l’autre côté, les diables sont trompés par le damné Ciampolo, qui se soustrait astucieusement à leur harcèlement et fait tomber deux d’entre eux dans la poix bouillante. Même si Dante tente d’expliciter la méchanceté et le caractère violent des diables, ceux-ci restent, malgré tout, les victimes grotesques de leur propre médiocrité, à la fois dégradante et laide, faite de grimaces et de flatulences.

01 15 BNC Palatino 313 f 51v

L’enluminure, placée à la fin du chant XX de l’Enfer, montre Dante et Virgile devant les diables des Malebranche, dont l’un fait un clairon de son cul - Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Palatino 313, f. 51v.

Mais l’autre était un épervier aux yeux perçants :
il le griffa lui-même, et tous deux
il tombèrent au milieu de l’étang bouillonnant.
Aussitôt la chaleur leur fit lâcher la prise ;
mais pour se relever leurs efforts étaient vains
tant ils avaient les ailes engluées.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 22, 139-144.

01 16 BN XIII C 4 f 14 v 15 r

Dans les deux dessins en bas de page, Dante et Virgile s’enfuient des diables qui les suivent - Naples, Biblioteca Nazionale « Vittorio Emanuele III », XIII.C.4, f. 14v-15r.

Sixième bolge (Enf. 23)
Hypocrites
VI

Précipités au fond de la sixième bolge, Dante et Virgile rencontrent les âmes des hypocrites. Ils sont emprisonnés sous d’énormes capes de moine dorées, faites de plomb. Les damnés marchent lentement, alourdis par le poids de leurs capes, et piétinent d’autres hypocrites crucifiés au sol avec trois pieux en bois: il s’agit de Caïphe et d’autres membres du Sanhédrin qui mirent à mort Jésus avec de faux prétextes.

Pour passer dans la bolge suivante, les damnés conseillent aux poètes de gravir le flanc de la bolge là où sont tombées les ruines d’un des ponts. La montée est ardue.

Ils portaient des capes aux capuchons baissés
devant les yeux, taillées sur le modèle
de celles qu’on fait à Cluny pour les moines.
Dehors elles sont dorées, éblouissantes,
mais dedans tout en plomb, si lourdes qu’auprès d’elles
celles de Frédéric auraient semblé de paille.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 23, 61-66

La descente vers le fond de l’Enfer devient de plus en plus pénible et difficile. L’escalade du flanc rocheux qui sépare la sixième et la septième bolge épuise Dante. Une fois arrivé au sommet, il veut s’accorder une pause, mais est tout de suite réprimandé par Virgile. Une montée encore plus éprouvante les attend. Sur le plan allégorique, en somme, le message est qu’il ne suffit pas d’explorer les maux les plus néfastes que l’Enfer contient ; il faut aussi travailler à s’en affranchir et continuer le parcours vers le bien, à travers la pénitence du Purgatoire et jusqu’à la plénitude du Paradis.

01 17 BLM Plut 90 inf 42 f 106 v

Dans ce dessin à la plume, Dante et Virgile observent l’hypocrite Caïphe crucifié au sol - Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 90 inf. 42, f. 106v.

Septième bolge (Enf. 24-26)
Voleurs
VII

Parvenus à l’extrémité de la bolge, les poètes reprennent leur chemin initial et empruntent l’arc rocheux encore entier qui surplombe la septième bolge. Dante regarde, terrifié, les métamorphoses bestiales subies par les âmes des voleurs.

01 i19 Ude M PQ4364 S625 1921 p 136

Dante et Virgile regardent les voleurs attaqués par les serpents, parmi lesquels le centaure Cacus. Gravure en bois de Jacques Beltrand à partir d’un dessin de Sandro Botticelli - Sixième centenaire de Dante Alighieri, 1321-1921 : bulletin du jubilé, Paris, L’Art catholique, 1921, p. 136. Université de Montréal, Collection de l’Institut d’études médiévales, PQ 4364 S625 1921.

Une multitude de serpents se lancent sur les damnés, entourent les corps et bloquent les mains, tandis qu’ils cherchent inutilement à échapper aux morsures et aux prises. Les serpents se mélangent aux voleurs et se fondent continuellement en eux, donnant vie à des hybrides répugnants, entre humains et reptiles. Les voleurs sont ainsi privés de leur nature humaine.

01 18 BLM Plut 90 inf 42 f 112 v cropped 1548x965

Virgile pointe à Dante le centaure Cacus, ici représenté sous forme humaine - Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 90 inf. 42, f. 112v.

Comme je tenais les yeux fixés sur eux,
voici que s’élance un serpent à six pieds
sur le premier, et s’attache tout à lui.
De ses pieds du milieu il lui serra le ventre,
et de ceux de devant lui saisit les bras,
puis lui planta ses crocs dans les deux joues.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 25, 49-54

01 19 BN XIII C 4 f 18 V 19 r

Dante et Virgile devant les voleurs attaqués par les serpents de la septième bolge - Naples, Biblioteca Nazionale « Vittorio Emanuele III », XIII.C.4, f. 18v-19r.

Parmi les âmes, Dante rencontre Vanni Fucci de Pistoie et au moins cinq Florentins. C’est l’occasion d’une tirade contre la dégénérescence morale des habitants de la ville de Florence, de laquelle on annonce le malheur futur.

Huitième bolge (Enf. 26-27)
Conseillers perfides
VIII

Telle une vallée pleine de lucioles, le fond de la huitième bolge est parsemé de flammes isolées. Chacune cache un conseiller perfide, qui, de son vivant, a mis son intelligence au service de la ruse et de la tromperie. D’en haut, Dante interroge son guide à propos d’une flamme double, à l’intérieur de laquelle Virgile identifie Ulysse, le héros grec protagoniste de l’Odyssée d’Homère, et Diomède, son ami et compagnon d’armes. Les deux poètes s’étant approchés, Ulysse leur raconte son dernier voyage au-delà des routes maritimes connues. Avec sa petite compagnie, il a dépassé les colonnes d’Hercule, le détroit de Gibraltar.

01 20 BNC Palatino 313 f 63 v merged

Dans l’enluminure, Dante regarde Virgile parler avec la flamme qui cache Guido da Montefeltro - Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Palatino 313, f. 63v-64r.

« O frères, » dis-je, « qui par cent mille
périls êtes venus à l’occident
et à cette veille si petite
de nos sens, qui leur reste seule ;
ne refusez pas l’expérience,
en suivant le soleil, du monde inhabité.
Considérez votre semence :
vous ne fûtes pas faits pour vivre comme des bêtes
mais pour suivre vertu et connaissance. »

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 26, 112-120

La loi divine, toutefois, n’admet ni l’arrogance humaine ni le désir d’une connaissance interdite. Au large du Purgatoire, dont la montagne se profile à l’horizon, le navire d’Ulysse coule dans un tourbillon. Ulysse se tait, sa flamme s’apaise.

Les nombreuses ruses et tromperies ingénieuses d’Ulysse sont énumérées par Virgile, qui connaît bien l’Iliade et l’Odyssée et est donc bien informé sur les faits et gestes du héros. Le dialogue avec Ulysse se concentre plutôt sur les derniers évènements de sa vie, que Dante connaît moins. Poussé par son désir de devenir expert du monde, Ulysse rassemble une petite compagnie et prend le large, vers des routes inexplorées, au-delà du monde connu.

Après un voyage qui dure des mois, le héros encourage encore ses camarades à persévérer, à continuer de tendre vers la vertu et la connaissance. Une telle recherche, qui n’est qu’humaine et dépourvue d’inspiration divine, est vouée à l’échec. Le projet d’Ulysse ne pouvait pas réussir.

Un autre damné s’adresse à Dante et Virgile : Guido de Montefeltro, politicien et chef mercenaire de grande renommée. Guido interroge Dante sur la situation politique de sa région, la Romagne, et en échange, il raconte l’histoire de sa damnation. Il avait reçu de son vivant une absolution pleine, mais inefficace, du pape Boniface VIII.

Neuvième bolge (Enf. 28)
Semeurs de discorde et de schisme
IX

Dante et Virgile arrivent à la neuvième bolge, où un diable passe au fil de l’épée les semeurs de discorde et de schisme. Cous percés, nez coupés, corps déchirés, morceaux de torse et mains amputés : tel est le spectacle qui se dévoile à Dante. Le temps que les damnés prennent pour parcourir le rond de la fosse suffit à refermer les blessures et les plaies de leurs corps, prêts pour de nouvelles mutilations.

Un diable est là derrière qui nous arrange
cruellement, faisant passer tous les damnés
de cette troupe au fil de son épée,
quand nous avons fini le triste tour ;
car nos blessures sont déjà refermées
avant que nous soyons de nouveau devant lui.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 28, 37-42

01 21 BLM Plut 40 07 f 60 v cropped

Dante et Virgile avec Bertrand de Born, qui tient sa tête par les cheveux, et d’autres damnés mutilés - Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 40.7, f. 60v.

Dixième Bolge (Enf. 29-30)
Faussaires
de métaux, de personnes, de monnaie, de paroles
X

Après avoir pris congé des damnés de la neuvième bolge, Dante ne s’aperçoit pas de la présence, parmi eux, d’un cousin à lui. Virgile lui désigne ce parent quand les deux poètes sont en train de traverser le rocher qui surmonte la dixième fosse. Descendant le flanc de cette dernière pour se rapprocher des âmes, Dante est assailli par la puanteur de chair gangrenée qui monte des faussaires. À différents types de fautes, différents types de peines : les faussaires de métaux, c’est-à-dire les alchimistes, sont allongés au sol, couverts de gale et de lèpre ; les faussaires de personnes, qui se sont faits passer pour quelqu’un d’autre, courent enragés et mordent les autres ; les faux-monnayeurs sont frappés par l’hydropisie, avec le ventre géant, déformé et le visage amaigri ; les faussaires de paroles, les calomniateurs, sont dévorés par la fièvre ardente et puent l’huile brûlée.

01 i18 n Mc Gill B4 I421800zelf

Dante et Virgile dans la bolge des faussaires, gravure d’un dessin de William Blake - Blake’s Illustration to Dante, sept illustrations reliées dans un volume sans date. McGill Rare Books and Special Collections, B4 I42 1800z elf.

Qui sur le ventre, et qui sur les épaules
l’un de l’autre ils gisaient, et d’autre se traînaient
à quatre pattes dans l’affreux sentier.
Pas à pas nous allions sans rien dire,
en regardant, en écoutant tous ces malades
qui ne pouvaient soulever leur corps.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 29, 67-72

(Enf. 31)
Le puits des Géants
01 i20 Ude M PQ4302 F02 1902 p 120

Dante et Virgile admirent les géants - La Divina Commedia : novamente illustrata da artisti italiani, Firenze, Alinari, 1902-1903, p. 120. Université de Montréal, Bibliothèque des livres rares et collections spéciales, Collection générale, PQ 4302 F02 1902.

Dante et Virgile quittent les faussaires de la dernière bolge. De loin, hauts comme des tours, ils entrevoient les géants enchaînés au précipice entre le huitième et le neuvième cercle. En plus du géant biblique Nembrot, responsable de la construction de la tour de Babel, Virgile reconnaît d’autres géants appartenant à la tradition de la mythologie grecque.

Arrivés devant le géant Antée, le seul qui soit libre de ses chaînes, Virgile le prie de les aider à descendre dans le puits du neuvième cercle. Sans dire mot, Antée prend Dante, terrifié, et Virgile dans sa main et les dépose dans la partie la plus basse de l’Enfer.

01 22 BNC Banco Rari 39 f 130 r

Dans l’espace de l'initiale F, le géant Antée transporte Dante et Virgile vers le neuvième cercle de l’Enfer. - Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Banco Rari 39, f. 130r.

Tel me parut Antée, à moi qui attendais
de le voir s’incliner, et ce fut le moment
où j’aurais bien voulu prendre un autre chemin.
Mais il nous déposa tout doucement
dans l’abîme qui dévore Lucifer et Judas ;
et ne resta pas longtemps penché,
mais il se redressa comme un mât de navire.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Enf. 31, 139-145

Neuvième Cercle