Pour courir meilleure eau elle hisse les voiles
à présent la nacelle de mon génie
qui laisse derrière soi mer si cruelle :
et je chanterai le second royaume
où l’esprit humain se purifie
et devient plus digne de monter au ciel.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 1, 1-6

La nuit s’éclaircit à l’orient, Vénus voile la constellation de l’Aquarium et quatre étoiles étrangères et lumineuses brillent dans le firmament de l’hémisphère austral. Les yeux tournés vers le ciel, Dante et Virgile émergent du ventre de la Terre, aux antipodes du monde connu. Ils se trouvent à la base d’une montagne qui émerge de la mer

le Purgatoire.

02 03 BN XIII C 1 f 89v 90 r details

Dante, Virgile et Caton d’Utique devant la montagne du Purgatoire. Les quatre étoiles brillent dans le ciel - Naples, Biblioteca Nazionale « Vittorio Emanuele III », XIII.C.1, f. 90r.

02 01 BLM Plut 40 03 f 83 r details

La nacelle métaphorique de la poésie laisse la mer cruelle de l’Enfer pour naviguer sur les eaux plus clémentes du Purgatoire - Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 40.3, f. 83r.

Douce couleur de saphir oriental
qui s’accueillait dans le serein aspect
de l’air, pur jusqu’au premier tour,
recommença délice à mes regards
dès que je sortis de l’air mort
qui m’avait assombri le visage et le cœur.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 1, 13-18

(Pg. 1-2)
La plage

Le regard de Dante embrasse les merveilles de la création, glisse sur la sphère céleste et s’arrête sur le profil d’un vénérable vieillard à la barbe blanche, debout à côté de lui. Avec un maintien sévère, l’homme demande aux deux poètes pourquoi ils sortent de l’Enfer par ce passage inusuel. Virgile reconnait l’âme de Caton d’Utique, politicien et chef militaire vaillant de la Rome antique, et lui explique la raison et le caractère exceptionnel du voyage de Dante.

02 02 BNC Banco Rari 39 f 143 r details

Dessin à l’encre qui représente les évènements des premiers chants du Purgatoire et la structure du Purgatoire - Florence, Biblioteca Centrale Nazionale, Banco Rari 39, f. 143r.

Qui êtes-vous qui remontant le fleuve aveugle
avez fui la prison éternelle?
dit-il en secouant cet honnête plumage.
Qui vous a conduits, qui fut votre lanterne
pour sortir de la profonde nuit
qui fait la vallée d’Enfer toujours noire?

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 1, 40-45

Caton exhorte Dante à se purifier avant de gravir le mont. Descendant vers le rivage, Virgile mouille ses mains dans la rosée de l’herbe et lave le visage de Dante de la poussière et des larmes de l’Enfer ; au bord de l’eau, il lui ceint la taille d’un jonc. C’est l’aube.

Dante et Virgile se trouvent sur la surface du globe. Après avoir vécu la perdition de l’Enfer, le poète peut maintenant monter la montagne du Purgatoire et rencontrer les âmes sauvées qui, ici, se purifient. Si les peines infernales sont perpétuelles, celles du Purgatoire sont temporaires et transitoires : le salut éternel du Paradis est la destination ultime de ces esprits.

Le premier personnage que les deux poètes rencontrent à la base de la montagne est, étonnamment, un païen mort suicidé. Caton d’Utique, de son vivant, s’est fait fervent défenseur des valeurs de la République romaine et ferme adversaire de Jules César. Quand, en 46 av. J.-C., la victoire de César sur ses opposants devint claire, Caton préféra le suicide à la soumission. C’est peut-être en considération de ce choix de liberté — presque de martyre — qu’il est investi du rôle de gardien du Purgatoire.

Un bateau se profile à l’horizon, agile et léger, effleure l’eau et accoste à la plage. L’ange qui le dirige bénit ses passagers, les fait débarquer et prend le large.

Les âmes ignorent la direction à prendre et s’adressent à Dante et Virgile, qui se déclarent, toutefois, également inexpérimentés. Une des âmes reconnait son ami Dante et s’approche pour l’embrasser, sans parvenir à serrer le corps du vivant, étant lui-même un esprit. Il s’agit du chanteur Casella qui, pour célébrer la retrouvaille, entonne une chanson écrite par Dante, Amour en mon esprit toujours fabloie. La mélodie douce égaie les esprits, mais Caton survient et reproche à la compagnie sa lenteur à quitter les lieux, suite à quoi celle-ci se disperse.

Voici l’Ange de Dieu ; joins les mains ;
tu verras désormais des officiers semblables.
Il dédaigne, tu vois, les instruments humains ;
il ne veut pas de rame, ni d’autre voile
que ses ailes, entre des rives si lointaines.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 2, 29-33

Casella raconte à Dante que l’Ange nocher a embarqué les âmes à l’embouchure du Tibre — à proximité du siège de l’Église de Rome — et les a conduites à travers l’océan jusqu’à la plage du Purgatoire. La navigation vers la béatitude s’accompagne des plaisirs du chant : avant de débarquer, les âmes entonnent le psaume de libération In exitu Isräel de Aegypto.

L’Ange nocher est le double positif de Charon, le passeur des damnés, de la même façon que Caton est l’opposé du juge infernal Minos. Tant dans sa structure que dans les rôles respectifs de ses fonctionnaires, le Purgatoire est le reflet inversé de la cavité de l’Enfer. Si l’abime est le lieu éternel et immuable des âmes punies, le deuxième royaume de l’au-delà est un lieu d’attente, de passage. Quand Caton accable de reproches les âmes charmées par le chant de Casella, il en blâme le retard, l’hésitation, la négligence qui ne sont pas adaptées au Purgatoire.

02 i01 Ude M PQ4213 A3 1532 Mc Gill p 38 r 39 v

Dernière partie de la chanson Voi che 'ntendendo il terzo ciel movete et début de Amor che ne la mente mi ragiona, écrites par Dante - Rime di diversi antichi autori toscani in dieci libri raccolte, Venise, Giovanni Antonio e Fratelli da Sabbio, 1532, p. 38v-39r. McGill Rare Books and Special Collections, PQ4213 A3 1532.

Nous étions tous fixes et attentifs
à son chant, quand tout à coup l’honnête vieillard
s’écria : « Qu’est-ce là, âmes lentes?
quelle négligence, quelle halte est ceci?
Courez à la montagne et y dépouiller l’écorce
qui ne laisse pas Dieu se montrer à vous! »

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 2, 118-123

(Pg. 3-4)
Âmes lentes
Morts excommuniés

Les âmes de ceux qui ont été excommuniés par l’Église de Rome de leur vivant marchent, lentes et hésitantes, dans l’Antépurgatoire. Dante et Virgile s’approchent d’elles pour demander le chemin vers le sommet. Parmi les esprits, Manfred, roi de Sicile et fils bâtard de l’empereur Frédéric II, demande à Dante de porter la nouvelle de son salut à sa fille Constance et de lui demander de prier pour lui. Seule la prière des vivants peut, en effet, réduire le temps qu’une âme doit passer au Purgatoire.

Il est vrai que celui qui meurt en rébellion
contre la Sainte Église, même si à la fin
il se repent, devra reste hors de cette rive
trente fois aussi longtemps qu’il est resté
dans sa présomption, si ce délai
n’est pas raccourci par de bonnes prières.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 3, 136-141

Le soleil se lève à l’horizon ; Dante observe l’ombre de son corps, surpris de ne pas voir celle de Virgile à son côté.

Le guide en profite pour lui apprendre que même si les âmes des morts ont l’air visible et sont sensibles aux peines, elles ne sont pas matérielles et ne font pas écran aux rayons du soleil. Virgile, comme toutes les âmes du Purgatoire, ne projette pas d’ombre. Les excommuniés, quant à eux, reconnaissent l’ombre de Dante comme le signe d’un corps vivant.

02 i02 Ude M PQ4302 F021902 P 11 details

Dante et Virgile devant Manfred et les âmes des morts excommuniés - La Divina Commedia : novamente illustrata da artisti italiani, Florence, Alinari, 1902-1903, Purgatorio, p. 11. Université de Montréal, Bibliothèque des livres rares et collections spéciales, Collection générale, PQ 4302 F02 1902.

(Pg. 4-5)
Âmes lentes
à se repentir

Suivant les renseignements des excommuniés, les deux poètes commencent à gravir la paroi rocheuse. Arrivés sur un plateau, Virgile rassure Dante à propos de la montée qui sera maintenant de plus en plus douce. La voix d’une âme interrompt Virgile et Dante reconnait Belacqua

Accompagné des âmes de ceux qui se sont repentis à la fin de leur vie, Belacqua est assis à l’ombre de grands rochers, en attente, puisque pour chaque année vécue dans le péché, il doit passer un an au Purgatoire.

« Mais s’il te plait, je voudrais bien savoir
combien nous avons à marcher, car le mont s’élève
plus que mes yeux ne peuvent monter. »
Et lui à moi : « Cette montagne est telle
qu’elle est toujours rude pour commencer ;
mais plus on monte, et moindre est la fatigue. »

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 4, 85-90

02 i03 Ude M BARTIN 4038 p 20 illustration details

Dante et Virgile parlent avec Belacqua et les autres âmes qui tardent à se repentir. Gravure de Gustave Doré - Le Purgatoire de Dante Alighieri avec les dessins de Gustave Doré, Paris, Hachette, 1885, p. 20. Université de Montréal, Bibliothèque des livres rares et collections spéciales, Collection Étienne-Bartin, BARTIN 4038.

Belacqua explique à Dante que les prières sincères des vivants peuvent abréger le temps que les âmes doivent passer au Purgatoire. Si celles-ci se montrent tellement intéressées par Dante, c’est parce qu’il leur assure de témoigner, dans le monde des vivants, de leur présence au Purgatoire. Dante leur propose d’être une sorte de messager, en offrant aux âmes l’occasion de transmettre à leurs proches sur Terre l’exhortation à prier pour leur salut.

(Pg. 5-7)
Âmes lentes
Morts violentes

Dante et Virgile continuent de gravir le flanc de la montagne et, arrivés sur un plateau, croisent une procession d’âmes. Il s’agit de ceux qui ont eu une mort violente et qui ne se sont réconciliés avec Dieu qu’en fin de vie. Les esprits se regroupent autour de Dante, qui offre de collecter leurs noms et leurs histoires.

Dante et Virgile s’adressent ensuite à une âme solitaire, pour se renseigner sur le chemin le plus aisé. L’esprit s’identifie comme le poète Sordel de Goit — ville près de Mantoue — et, reconnaissant Virgile comme son compatriote mantouan, il va l’embrasser. L’enthousiasme authentique de Sordel face à son compatriote suscite chez Dante une amère invective contre les divisions et les discordes qui partagent l’Italie.

Hélas! Serve Italie, auberge de douleur,
nef sans nocher dans la tempête,
non reine de provinces, mais bordel!
Cette âme noble fut si preste,
pour le seul doux nom de sa patrie,
à fêter en ce lieu son concitoyen ;
et à présent en toi ils ne sont pas sans guerre,
tes vivants, ils se rongent l’un l’autre,
ceux qu’enserrent un seul mur et un seul fossé.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 6, 76-84

02 i04 Ude M 85115 B173v p 183

Extrait du discours sur l’Italie et Florence, dans le chant 6 du Purgatoire - Cesare Balbo, Vita di Dante, Florence, Le Monnier, 1853, p. 183. Université de Montréal, Bibliothèque des livres rares et collections spéciales, Collection générale, 851.15 B173v.

02 i05 Mc Gill OCTAVO 8674 v1 frontispice garde

Frontispice du premier volume sur la Comédie de Dante écrit par le poète Ugo Foscolo (dans la gravure). Préface par Giuseppe Mazzini - La Commedia di Dante Allighieri illustrata da Ugo Foscolo, vol. 1, Londres, Rolandi, 1842. McGill Rare Books and Special Collections, OCTAVO-8674.

Dante rapporte le discours de trois des nombreux esprits qui s’adressent à lui. Le premier est Jacopo del Cassero, allié de Florence qui participa avec Dante à la bataille de Campaldino en 1289. Le deuxième est Bonconte da Montefeltro, fils du comte Guido, puni parmi les conseillers perfides en Enfer. La troisième est Pia de Sienne, tuée par son mari et première âme de femme du Purgatoire à converser avec Dante.

À l’écart de la compagnie d’âmes qui entourent Dante et Virgile, Sordel reste solitaire, altier et dédaigneux. Il accompagne les deux poètes pour un bout de chemin, expliquant que les âmes lentes et négligentes, telles que lui, attendent de pouvoir traverser la porte du Purgatoire. Pendant ce temps, elles sont libres d’errer dans la partie externe du mont, l’Antépurgatoire. Sordel ajoute qu’il n’est pas possible de gravir la montagne pendant la nuit, lorsque le chemin de salut n’est pas illuminé par la Grâce divine. À la tombée de la noirceur, ils devront donc s’arrêter.

02 i06 Ude M Affiche Guerre Dante

Affiche de Costantino Giovanni pour les « prêts de la victoire », des subventions avec lesquelles l’Italie finance sa participation à la Première Guerre mondiale - Université de Montréal, Bibliothèque des livres rares et collections spéciales, Collection d’affiches de guerre.

(Pg. 7-9)
Âmes lentes
Princes négligents

L’âme de Sordel accompagne Dante et Virgile dans une vallée fleurie qui s’ouvre dans le flanc de la montagne. Ici attendent les princes qui, de leur vivant, ont négligé Dieu parce qu’ils étaient occupés à gouverner.

02 05 BN XIII C 4 31 v 32 r

Dans les dessins en bas de page, Sordel accompagne Dante et Virgile dans la vallée des princes négligents et les poètes assistent au combat des anges contre le serpent - Naples, Biblioteca Nazionale « Vittorio Emanuele III », XIII.C.4, f. 31v-32r.

Au coucher du soleil, les âmes des princes entonnent un chant liturgique. Trois étoiles enflamment le ciel. Soudain, un serpent apparait dans la vallée, et deux anges armés d’épées flamboyantes s’engagent à le chasser. La scène - allégorie du Mal toujours vaincu par le Bien - se répète chaque soir. La nuit tombe, Dante se laisse aller au sommeil.

Entre l’herbe et les fleurs venait l’affreux reptile,
tournant de temps en temps la tête et se léchant
le dos, comme une bête qui se lisse.
Je ne vis pas, et je ne puis redire
comment partirent les éperviers célestes ;
mais je les vis l’un et l’autre en plein vol.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 8, 100-105

Dans la vallée fleurie, Sordel montre à Dante les âmes de plusieurs princes qui ont vécu dans la deuxième moitié du XIIIe siècle. Parmi eux, les poètes s’arrêtent pour converser avec Nino Visconti, noble juge de Gallura et podestat de Pise, et avec Corrado Malaspina. Dante chante les louanges de la famille Malaspina, en faisant l’éloge de ses vertus militaires et de sa générosité. Corrado prophétise à Dante que, quelques années plus tard, la libéralité de cette famille lui sera personnellement profitable. Les âmes du Purgatoire pouvant connaitre les évènements futurs, Corrado est capable de voir que Dante sera exilé de Florence et qu’il passera du temps chez les Malaspina.

02 i07 Mc Gill PQ4315 L71867 p 270 271

Chant 7 du Purgatoire et début du chant 8, avec note manuscrite  « exquisite opening, says Macaulay» - Dante Alighieri, The Divine Comedy, Londres, Routledge, 1867, p. 270-271. McGill Rare Books and Special Collections, PQ4315 L7 1867.

(Pg. 9)
Porte du Purgatoire

Dante endormi rêve qu’il est enlevé par un aigle majestueux aux plumes dorées. Quand leur vol atteint la sphère de feu, proie et prédateur commencent à brûler. L’incendie réveille Dante, qui retrouve Virgile toujours à son côté. Le guide lui apprend que sainte Lucie est descendue du Paradis dans la vallée fleurie, juste après l’aube, et a transporté Dante endormi dans une partie plus haute de la montagne. Ils ont donc avancé sur leur chemin.

02 06 BNC Banco Rari 39 f 182 v

Dans l’espace d'initiale D qui ouvre le chant 9, Dante et Virgile sont devant la porte du Purgatoire et l’ange - Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Banco Rari 39, f. 182v.

Dante et Virgile reprennent la marche et arrivent à la porte du Purgatoire. Un ange est assis, gardant le seuil, épée à la main.

Il accorde la permission de passer aux deux poètes, qui montent les trois marches qui les séparent de la porte. L’ange grave sur le front de Dante sept « P », un pour chaque péché purifié au Purgatoire. Sans se retourner, Dante et Virgile entrent dans le Purgatoire.

Je me jetai, dévot, à ses pieds sacrés :
je demandai miséricorde et qu’il m’ouvrît,
mais d’abord par trois fois je battis ma poitrine.
Il traça sept P sur mon front
de bout de son épée, et : « Souviens-toi de laver,
quand tu seras dedans, ces plaies », dit-il.

EXTRAIT DE LA COMÉDIE : Pg. 9, 109-114

Dès le commencement du voyage de Dante, sainte Lucie avait joué un rôle actif : du Paradis, elle avait exhorté Notre-Dame à avertir Béatrice que Dante était en danger. Grâce à cette intervention, Béatrice était descendue dans les Limbes demander à Virgile de sauver Dante, qui se trouvait alors dans la forêt obscure. Dans le Purgatoire, sainte Lucie transporte le poète endormi, lui économisant ainsi une partie de la montée. L’aide, à la fois physique et symbolique, fait de Lucie une allégorie de la Grâce divine.


La porte du Purgatoire marque la séparation entre les âmes lentes et les sept corniches du deuxième royaume. Le passage des deux poètes s’opère comme une sorte de rituel liturgique de pénitence.

L’Ange interroge Virgile sur la raison de leur venue et consent à leur entrée. Dante et Virgile montent les trois degrés qui les séparent de la porte : le premier est fait d’un marbre si blanc qu’il reflète l’image de Dante, le deuxième est en pierre noire et le troisième en porphyre rouge. Chacun symbolise une des phases du sacrement : contrition, confession et pénitence. Dante se frappe trois fois la poitrine, s’agenouille et demande miséricorde. L’ange lui grave sept « P » sur le front, prend ensuite deux clés que saint Pierre lui a données, l’une d’argent et l’autre d’or, et ouvre la lourde porte qui semble faite de diamant.

Il prévient les poètes qu’ils ne doivent pas se retourner : l’âme sauvée ne doit pas revenir en arrière, mais continuer son voyage jusqu’au Paradis.

Première Corniche